关于原神是很不错的外语学习素材
发布于 2021-04-05 18:38
昨天发的文章虽然看的人不多,加我小号的人也不算多,但是只要真真切切有人觉得有用我就有动力继续写下去。
今天呢
想写我自己比较喜欢的东西
就是从游戏里面找学习素材
(原神共有中日英韩4个配音)
这意味着日韩英素材你都可以用
契机是这样的:
昨晚是原神风花节活动最后一天我发现我原石奖励还没打,匆匆忙忙赶完了各种事情,然后发现活动最后一章的pv这不是可以做学习素材嘛,等等,这不就是一个台本(剧本)呀。
于是我用手机录了一个日字日配的视频。
(视频没上传,可以私信发)
大概30M大小
有很多玩家玩pc端到这一段pv直接卡死,只能上b站找视频看。(然后发现这个b站下载助手收到律师函了…唉)
剩下的工作就是打字录入了,纯体力活。
来,首先我们可以把它当成 中翻日的练习
(这里我们可以拿出本子,尝试翻译自己力所能及的内容)
请看题。
中字中配:
温迪:风花节,发源于【北地明冠、自由之都】
班尼特:这次探险一定要带足物资,不能再饿肚子了!
雷泽:嗯。
温迪:所以,如果你要问我…
店长:在执行公务吗!二位辛苦了
琴:你也辛苦了
丽莎:说来,好久没一起吃饭了。
琴:最近太忙了。
温迪:这一天,我们该做些什么?
砂糖:啊,阿贝多先生!
阿贝多:研究进行得如何了?
砂糖:遇到了一些问题…
徒弟:请看这个,我们认为…
凯亚:好的酒馆,当然要提供下酒菜了。
修女:是吗?
温迪:如何去做?为谁而做?
温迪:低调一点?勇敢一点?
温迪:主动出击?还是守株待兔?
安柏:小心!对不起对不起,你没事吧?
温迪:我的回答是,只要有共同的思念之情,那就都一样。全看心中所想。
我们再来看完整日字日配(答案)
听读音,「風花祭」感觉像wind balloon 祭。
假名应该是ウインドブルーンさい
温迪:「風花祭」,発祥の地は「北の明冠自由の都」
班尼特:今回の探検は物資をたくさん持って、腹を空かせないようにしないとな!
雷泽:うん
温迪:もし君が ボク(僕)に質問するとしよう...
店主:公務中ですか?お疲れ様です!
琴:ああ,ありがとう
温迪:「この日」
丽莎:最近一緒にご飯食べてないわね…
琴:忙しかったからな...
(官方翻译总是喜欢把僕写成这个ボク)
温迪:「ボクたちは何をするべきなのか」
砂糖:あっ,アルべド先生!
阿贝多:研究の進捗は?
(这个は,没发音但是字幕写上了)
砂糖:少し問題が...
(这里又变回僕了)
徒弟:僕たちが思うに…
凯亚:いい酒場には酒のつまみが必要だ
修女:そう?
温迪:「どうやって?誰のために?」
温迪:「控えめに?」
温迪:「勇敢に?」
温迪:「自ら出向く?それとも機を待つ?」
安柏:気をつけて!ごめんごめん...大丈夫?
温迪:「共通の信念があれば」
温迪:「すべては心のままに...」
温迪:——それがボクの答えさ
因为篇幅关系,也有中日对照了,这里先不展开细讲语法了。如果有玩原神的同学,推荐把语言调成中字日配,或者日字日配。(一开始会影响游戏体验,但是真的挺有用的)反正也是玩,不如一边玩一边学,甚至可以理直气壮的说我在学习。(最好边玩边用本子记下来学到的内容)
有理解不了的地方可以私信问我。
日配的人名特别不友好,基本都是片假名,可操作角色还好,NPC是真的难认。如果实在影响游戏进度,可以在设置那里变更一下语言。
游戏中的菜单,物品,对话选项都是很好的学习素材,甚至里面的书籍都是可以看的,也许之后会继续写这方面的内容。这次就先写这个台本了。
后面如果大家喜欢 也会分享原神梗图
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材