这个Logo 200万?网友:我觉得我也行 | 精读第74期
发布于 2021-04-09 01:35
Xiaomi a un nouveau logo de marque, mais pouvez-vous repérer la différence?
新闻背景
3月30日晚,在小米春季新品发布会上,小米宣布启用新Logo。新Logo由日本著名设计师原研哉操刀设计,筹备近三年,据说设计费为200万。然而由于除了外形看起来由方变圆之外,似乎没有其他太多变化,也因此引发了众多网友的调侃。
小米的新Logo到底蕴含怎样的巧思,又有什么深意呢?
#今日朗读者:Charlotte#
如有想为精读文章投稿朗读的同学
可加阿莫微信联系哦(atelier-moliere)
新闻背景&图片来源:新浪科技
报刊阅读
Le fabricant de smartphones et de téléviseurs intelligents Xiaomi a annoncé une toute nouvelle identité visuelle d’entreprise avec un nouveau logo dynamique. Avec le nouveau logo, Xiaomi souhaite améliorer la notoriété de la marque. Selon le géant de la technologie, sa nouvelle identité d’entreprise est la fusion de la philosophie organique et du concept de design «Alive». Mais le fait est qu’il n’a pas l’air très différent de son logo existant, du moins pour le peuple moyen.
整段翻译:
智能手机和电视厂商小米宣布换标了:用更富动感的logo,打造全新的品牌视觉形象。小米希望借助新的logo提高品牌声誉。据小米解释,新logo融合了有机的哲学思考与“生命感”(Alive)的设计理念。然而新logo与旧logo似乎差别不大,至少对于普通群众而言没什么不同。
1. un fabricant de smartphones:手机厂商
2. la notoriété:声誉、知名度
3. du moins:至少
Il a remplacé l’ancien design carré par un cercle – c’est la forme entre un carré et un cercle. Voilà, c’est tout le changement. La signification sous-jacente est celle où les choses changent «substantiellement», dit Xiaomi.
C’est la première fois que la marque introduit un logo dynamique qui s’adapte au contenu et se place dans les positions les plus appropriées conformément à son idéation philosophique, «Alive». Dévoilé lors d’un événement en Chine, Xiaomi espère que le logo marquera le début de l’ère de l’interconnectivité intelligente.
整段翻译:
Logo设计由方变圆——准确地说是一个介于方与圆之间的形状,此外便无其他改变。小米称其寓意在于万事万物都在经历着“质”的变化。
这是小米首次采用动态感的logo设计,一方面与logo文字内容相协调,另一方面也最能体现出“生命感”的哲学理念。在一场于中国举办的活动上,小米公布了这个新logo,也希望借此象征智能互联时代的到来。
1. sous-jacent:隐藏的
Le nouveau logo de Xiaomi a été conçu par un professeur de renommée mondiale de la Musashino Art University et le président du Nippon Design Center (NDC), Kenya HARA. Le nouveau logo a un contour plus doux et plus rond par rapport au logo précédent et bien que la couleur orange de l’entreprise ait été conservée, le noir et l’argent seront utilisés comme couleurs supplémentaires pour s’adapter à l’application de la gamme de produits haut de gamme.
整段翻译:
小米的新logo由全球知名设计师原研哉所设计,他同时是武藏野美术大学教授以及日本设计中心(NDC)代表。新logo的轮廓比起原版更加圆润,在保留“小米橙”的基础上,新增黑色和银色作为辅助色,适用于其高端产品线。
1. un contour:轮廓、外形
(图片来自网络)
Xiaomi a étendu sa présence des masses aux utilisateurs premium. La société a décidé de renforcer son développement vers la marque Mi qui vise à apporter plus d’appareils haut de gamme. Il vient d’annoncer son premier smartphone pliable commercial – Mi Mix Fold rejoignant Samsung et Huawei.
整段翻译:
小米的受众已从普罗大众扩展至高端用户,该企业已决定加速打造着力推出更多高端机型的小米品牌。不久前,小米的首款商用折叠屏手机Mi Mix Fold正式亮相,成为继三星和华为后第三个主流折叠屏手机厂商。
Kenya HARA a utilisé la formule mathématique «superellipse» lors de la conception du logo de Xiaomi, qui est considéré comme l’équilibre parfait entre un carré et un cercle qui incarne l’aspect central de «Alive» et présente à juste titre «la flexibilité, l’acharnement et la volonté de Xiaomi aller de l’avant », indique le communiqué de la société.
小米在通告中指出,原研哉将 “超椭圆”数学公式应用于小米logo的设计,以此找到方圆之间的最佳平衡点,既体现了“生命感”的核心理念,又巧妙地展示出“小米灵活、不懈努力和勇往直前的品质”。
1. une ellipse:椭圆
2. l’acharnement:顽强、努力
Plus tôt cette semaine, Xiaomi a officiellement annoncé qu’elle s’aventurait dans l’industrie automobile avec le nouveau véhicule électrique intelligent (EV) La société dans un dossier a mentionné qu’elle investirait initialement 10 milliards de yuans (1,52 milliard de dollars) dans la filiale à 100% et entend investir total de 10 milliards de dollars au cours des 10 prochaines années. Le fondateur et PDG de Xiaomi, Lei Jun, occupera le poste de PDG de la nouvelle entreprise EV.
整段翻译:
本周早些时候,小米正式宣布将进入汽车行业,推出一款新型智能电动汽车。小米在一份文件中提到将会对其电动汽车业务子公司首期投入100亿元人民币,并将在未来10年内累计投入100亿美元。小米创始人兼首席执行官雷军也将兼任这家新电动汽车子公司的首席执行官。
(图片来自网络)
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材