“您慢走”用英语怎么说?难不成真是“walk slowly”?
发布于 2022-05-19 19:01
昨天外国朋友来小方家蹭饭
酒足饭饱后他才决定打道回府
于是小方送他下楼打车
原本想用英语跟他说“您慢走”
脑海里却不知道用哪句英文才地道
回家后才恶补知识....
也许有小伙伴一拍脑袋脱口而出:
“walk slowly”
殊不知这是中式英语
walk slowly 只是描述了一种“慢慢走路”的姿态
而非送别客人时的客套话
让对方慢走,实质是让他注意安全
以下几种说法都是可以的:
① Please take care.
② Have a safe trip home!
③ Be careful on your way home!
例:
Jack, hope to see you next week. Please take care.
杰克,下周见,请慢走。
也可以用到这个表达:
mind your step
它表示“留神脚下,别着急”
如果在告别的时候使用就表示:您慢走
而在英国“您慢走”也可以直接翻译成:
mind how you go
例:
A:It's time to go home now. See you.
现在该回家了。再见。
B:Mind your step. Bye.
慢走。拜拜。
mind作名词表示:大脑,聪明的人
作动词表示:介意,反对;小心,当心
和小酱一起来学习和它相关的表达
one-track mind = 考虑问题一根筋;思维单一;思维狭隘
例:
Young men usually have one-track mind about sex.
年轻人通常对性的想法很狭隘。
而我们常说的“身心”
可以用mind-body 或 mindbody
例:
Relax, smile; loosen up in mind and body and behaviour
放松,微笑。精神、身体和行为上都要放轻松。
don't mind me是一个常用的口语
意思是:不用管我,当我不在眼前好了
有一首英文歌就叫《Don't Mind Me》
例:
Don't mind me ─ I'll just sit here quietly.
别管我——我就在这儿静静地坐坐。
有一个类似的表达I don't mind if I do
(用于礼貌地接受)可以吃点,可以喝些
相当于:那我就不客气了。
例:
"Another cup of tea, Mr dover?"" I don't mind if I do." said dover, passing his cup.
“再喝一杯茶好吗,多弗先生?”“也好。”他一边说一边递过杯子。
“您慢走”用英语怎么说呢?
快在评论区写下你的答案吧~
✅免费加入
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材