零之使魔小说下载【全集】

发布于 2021-04-08 15:13

零之使魔小说简介:

                                                                                                                                                                                                                        xzh

从上到下”辐射的模仿,也就是“下对上”的模仿。这是“超逻辑模仿律”之二。地位低的阶层和个人总是模仿地位高的阶层和个人,这是从高位到低位辐射的模仿。这条规律很容易理解,因为它最普遍。我随意举几个例子。“在距离相等的情况下,模仿的走向总是从高到低,从高位人到低位人。”“巴黎是法国的喜马拉雅山。毫无疑问,它凌驾于外省的气势很有一种帝王的霸气,很有一丝东方的迷人色彩,比昔日宫廷凌驾于它头上的气势有过之而无不及……它韵味无穷、使人欲罢不能的魅力刹那之间就可以传遍辽阔的国土,它的影响如此深刻、完全而持久,谁也不会对此感到惊讶……乡下农夫钦佩的那种贵族。乡下农夫与城市劳工的关系就像劳工与雇主的关系。这就是乡下人往城里移民的原因。”“一个首都、一个现代大都会是所有人的第一选择,是所谓的精华……城市把四面八方头脑最活跃的人、最不安分的人、最适合利用现代发明的人吸引到自己麾下。这就是城市组建自己现代贵族的方式,这百里挑一、不能世袭的贵族,实际上是像士兵一样应召组成的群体。”9.“从下到上”辐射的模仿律,也就是“上对下”的模仿。这是社会上层对社会下层模仿的规律。这和笔者曾经提出的观点有异曲同工之妙。我在1997年《今日东方》杂志的创刊号上发表的文章《水向高处流》探讨的就是这条规律——低阶层文化对高阶层文化的影响。塔尔德举了历史上征服民族和被征服民族的例子,从他们的关系来看“上对下”的模仿:“有时甚至经常会发生这样的情况:征服者模仿被征服者,借用其[3]习惯、法律和语言。法兰克人征服高卢后被拉丁化了,他们不得不改用罗曼语。征服英格兰的诺曼人、征服俄罗斯的瓦兰吉人等都遭遇了同样的下场。”10.“模仿的双向流动”。这是一般人最容易理解的规律,因为世界上的一切事物都是互动的,是互相影响的,所以只需要举几个例子。“互相模仿是人的普遍天性。”“事事处处都被人模仿的个人已经不复存在。在诸多方面被模仿的人,在某些方面也要模仿那些模仿他的人。由此可见,在普及的过程中,模仿变成了相互的模仿,形成了专有的倾向。”“现代大都会的特征是内部事物大量地互相模仿。这个互相模仿的强度与人口的密度成正比,和居民的多样性、多重性成正比。”五、欧洲“汉风”从启蒙时代到19世纪,欧洲吹拂着一股强劲的“汉风”,这是钦佩、学习中华文明的思想潮流。启蒙时代的思想巨人及稍后的许多思想家都推崇中国的儒家思想和道家思想,甚至把中国人的思想作为自己强大的思想武器。到19世纪末,虽然这股“汉风”已成强弩之末,但是它对一些社会学家和人类学家仍然有着相当大的影响。他们能接受并宣扬双向互动、文化多元的思想。塔尔德的著作中就有不少仰视中国文化的言论。我略举一二,以飨读者。“每一种古老的文明,比如古埃及、中国和古罗马文明,都曾经表现出一定程度的恢宏气势。然而,在后辈对长辈孝敬的刺激之下,它们都开始退守内敛。在享受一套思想和制度的好处而完成一些变化之后,它们长期将自己闭锁在这一套思想和体制之中。我经常以中国为例来说明问题。”

        这一天,是魔法师一生一次的使魔召唤仪式,召唤的使魔将会与魔法师永远在一起。其他学生都顺利完成了使魔的召唤,而露易兹咒语一出,毫无意外的发生了爆炸。不过,露易兹还是召唤出了一个使魔——一位人类!东京的少年才人竟然来到了魔法世界,并被当作一位使魔!

零之使魔小说下载:

                                                                                                                                                                                                                        xzh

一个人在无意之间反映了别人的观点,接受了他人行为暗示的意义,他就在模仿这个观点或行为——我这种说法不符合一般的说法。不过,倘若一个人意识到且有意识地从邻居那里借用某种思想或行为,人们就同意“模仿”这个词在此处用起来就恰如其分。然而,如此绝对地把“有意”和“无意”、“有意识”和“无意识”这样的词截然分开,就太不科学了。我们会在不知不觉间从有意识的行为逐渐过渡到机械性的习惯——难道不是吗?同样的一种行为在这个过程中的性质就变得绝对不同了吗?我不想说我否认这个过程中的心理变化,然而,从社会方面来看这个问题,这个现象就始终是原来那个样子。谁也没有权利说我引申这个词没有道理,除非我歪曲或遮蔽了这个词的意思。话又说回来,我赋予它的意义始终是非常精确、非常典型的:一个头脑对隔着一段距离的另一个头脑的作用,一个大脑上的表象在另一个感光灵敏的大脑皮层上产生的类似照相的复写。[1]如果那块感光板在某一时刻意识到它上面正在发生的事情,那这种现象的性质就会被改变吗?我说的“模仿”就是这种类似于心际之间的照相术,无论这个过程是有意的还是无意的,是被动的还是主动的。如果我们说,凡是两个活生生的人之间存在着某种社会关系,两者之间就存在着这个意义上的模仿(既可能是一个人被另一个人模仿,也可能是两个人被其他人模仿,比如一个人用相同的语言和另一个人交谈,那就是用原来就有的底片复制新的证据),那我们就不得不承认,社会学家把这个观点作为自己的瞭望台是合理的。我还可能因为引申了“发明”(invention)一词的意思而受到批评。毫无疑问,我把这个词用来描绘个人的一切首创(initiatives)。我不考虑个人是否意识到自己的首创性——这是因为个人常常是在无意之间革新,可实际上最富有首创性的总是发明家。非但如此,我还不考虑具体的创新在客观世界中的难度或优势。这并非由于我没有看到这一点的重要性。有些发明很容易想出来,所以我们承认,在原始社会里,这些发明是自己冒出来的,不需要借用。我们也承认,它们偶尔在各种地方出现并没有什么意义。与此相反,其他一些发明真是难上加难,所以使之来临的天才的确是拥有了千载难逢的机遇。尽管如此,即使在这样的情况下,我还是承认,我对“发明”这个词的普通用法用了一点儿小小的暴力。我把最简单的创新说成“发明”或“发现”,也还是站得住脚的——很站得住脚,因为最简单的发明并非总是最无成效的发明,最困难的发明也并非总是最无用的发明。与此相反,真正站不住脚的是博物学派的许多社会学家赋予“遗传”(heredity)这个词的意义。他们不分青红皂白地使用这个词,在描述繁衍和传承的生命特征时用它,提到社会事物中的思想和风俗的传播时也用它——无论这样的传播是借助祖先的传统、家庭的教育,还是风俗的模仿。我想补充一句,借用古希腊语创造新词是再容易不过的事情。我可以轻而易举地创造两个新词,而不是用“发明”或“模仿”这两个旧词。我不想理会这种鸡毛蒜皮、味同嚼蜡的无谓之争。有人指责我提出的这两个概念太夸张,这个指控更加耸人听闻。自然,这是常见的批评——每一个发明人意料之中会遭遇的批评,即使他在表达思想时已经犯了太保守的错误。然而,即使一位古希腊哲学家说,太阳也许和伯罗奔尼撒[2]一样大,他的好朋友也会一致承认,这个天才的悖论有一点道理,虽然他显然是在夸张。一般来说,批评我的人是不考虑我心中的目的的。我想展示的是人类事实中纯粹的社会学侧面,而故意忽略人类的生物学侧面,虽然我很清楚,后者不可能与前者截然分开。

以上就是关于零之使魔的全部内容,希望你能喜欢!

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材