关于端午节的这些习俗,你知道英语怎么表达吗?
发布于 2022-06-03 14:29
The Dragon Boat Festival falls on June 3 this year, which is the fifth day of the fifth month on the Chinese lunar calendar.
今年的端午节是在6月3日,也就是中国农历的五月初五。
There are many legends about the 2,000-year-old festival, but the most famous one is commemorating the death of Qu Yuan, a patriotic poet from the State of Chu during the Warring States Period (475-221 BC).
关于这个有2000年历史的节日,有很多传说,但最著名的是纪念战国时期(公元前475-221年)楚国爱国诗人屈原的死。
Qu Yuan is said to have been loyal and patriotic his whole life. When he realized the decline of Chu was beyond recovery, his remorse knowing he could no longer save it grew stronger and stronger. On the fifth day of the fifth lunar month, he threw himself into the river and died for his beloved homeland.
据说屈原一生都是忠诚和爱国的。当他意识到楚国的衰落已经无法挽回时,他的悔恨之情越来越强烈。在农历五月初五,他投河自尽,为他深爱的祖国而死。
Customs of the festival
The customs vary a lot in different areas of the country, but most of the families would hang the picture of Zhong Kui (a ghost that can exorcise), calamus and moxa in their houses. People have Dragon Boat Races, eat zongzi (dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves) and carry a spice bag around with them.
端午节的习俗因地区而异,但大多数家庭会在家里挂钟馗像(一个可以驱邪的鬼魂),菖蒲和艾叶。人们会赛龙舟,吃粽子(由糯米制成的包在竹叶或芦苇叶中的饺子),随身携带香包。
1. Dragon boat racing 赛龙舟
At the center of the festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of the beating drums. These exciting races were inspired by the villagers' valiant attempts to rescue Qu Yuan from the Miluo River. This tradition has remained unbroken for centuries.
端午节最重要的活动是赛龙舟。比赛的队伍在热烈的鼓声中划着他们多彩的龙舟前进。这些激动人心的比赛的灵感来自于村民们勇敢地尝试从汨罗江中救出屈原。这一传统已经沿续了几百年。
2. Eating zongzi 吃粽子
Most Chinese festivals are tied to a particular food, and the Dragon Boat Festival is no exception.
A very popular dish during the Dragon Boat Festival is zongzi. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanuts, egg yolks or other fillings wrapped in reed leaves. The tradition of zongzi is meant to remind us of village fishermen scattering rice across the water of the Miluo River in order to appease the river dragons and fish so that they would not devour Qu Yuan.
大多数中国节日都与某种特定的食物有关,端午节也不例外。
粽子是端午节期间很受欢迎的一种食品。粽子是用粽叶包着肉、花生、蛋黄或其他馅料做成的。粽子的传统是为了提醒我们,村里的渔民把米撒在汨罗江的水,以安抚江中的龙和鱼,以免他们吃掉屈原。
3. Hanging auspicious leaves 挂吉祥的叶子
The fifth lunar month is marked as a "poisonous" month in the Chinese farmer's calendar. This is because insects and pests are active during this summer month and people are more prone to catch infectious diseases.
During the Dragon Boat Festival, Chinese put mugwort leaves and calamus on the doors or windows to repel insects, flies, fleas and moths from the house. Those leaves have curative properties and can prevent an epidemic.
农历五月在中国农历中被认为是“有毒”的月份。这是因为在夏天,昆虫和害虫很活跃,人们更容易感染传染病。
在端午节期间,中国人把艾叶和菖蒲放在门或窗户上,以驱除房子里的昆虫、苍蝇、跳蚤和飞蛾。这些叶子有疗效,可以预防流行病。
4. Wearing scented sachets 佩戴香包
On the Dragon Boat Festival, children normally wear scented sachets threaded with five-color silk string to ward off evil. A scented sachet is an ornament worn on the front of the dress. The sweet-smelling sachet contains cinnabar, realgar and aromatic herbs.
It is usually wrapped in a silk cloth and sometimes embroidered with exquisite patterns. Multicolor silk threads are attached to the sachet as decorative tassels. In some areas of China, a scented sachet is also used as a token between young lovers.
在端午节,孩子们通常会佩戴用五色丝线串成的香囊来辟邪。香囊是一种戴在裙子前面的装饰品。香囊中含有朱砂、雄黄和香草。
它通常包裹在丝绸布,有时绣有精美的图案。香囊上系有各色丝线作装饰流苏。在中国的一些地区,香囊也被用作年轻情侣之间的信物。
来源:Chinadaily
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材