“电荒荒”,今天你方了吗?

发布于 2021-10-17 18:59

Photo by Karsten Würth on Unsplash

许久未更,今天咱们聊聊能源问题。
 
近些天吧,咱们国家不少地方受到拉闸限电的影响,社交媒体上看到不少人的分享和吐槽。
不知道你有没有受到影响呢?
 
不过,发生能源问题的可不只有咱们,全球各地都受到影响。你看英国也是各种工厂停工停业,原因就是没电,或者说用不起电。
 
绿色能源时代更是凸显了全新的能源问题。煤炭等污染大的燃料都逐渐限量限产了,可是呢,可再生能源并不是想来就来的。水力发电受到水量的影响,干旱天气咋办?风力发电受风力大小的影响,没风了咋办?
 
这些问题都值得我们思考,今天我们节选了TE的封面文章:
Photo by Fré Sonneveld on Unsplash

Next month world leaders will gather at the cop26 summit, saying they mean to set a course for net global carbon emissions to reach zero by 2050. As they prepare to pledge their part in this 30-year endeavour, the first big energy scare of the green era is unfolding before their eyes. Since May the price of a basket of oil, coal and gas has soared by 95%. Britain, the host of the summit, has turned its coal-fired power stations back on, American petrol prices have hit $3 a gallon, blackouts have engulfed China and India.

下个月,世界各国领导人将齐聚《联合国气候变化框架公约》第二十六次峰会(COP26),并纷纷郑重表态将致力于2050年全面实现全球碳中和。一方面,领导人们承诺布局未来30年,达成碳中和目标。另一方面,“绿色能源”时代之下的首轮能源危机却在他们眼前轰然爆发。今年5月以来,石油、煤炭、天然气价格齐齐飙升95%。峰会主办国英国不得不重启煤电站,美国汽油价格涨至3美元/加仑,中、印两国也陷入了停电潮。

Set a course:本意是驾船/车朝某一方向前行,引申为向某一方面推进某事;比较个近义词chart a course,to chart one's own course, therefore, is to choose an independent path, or way of doing something

Turn on:打开(电器),这里是引申含义的用法重新开厂发电。补充下背景,英国曾有那么一两个月完全靠可再生能源发电,所以感觉不大需要煤电了,谁曾想…

The panic is a reminder that modern life needs abundant energy: without it, bills become unaffordable, homes freeze and businesses stall. The panic has also exposed deeper problems as the world shifts to a cleaner energy system, including inadequate investment in renewables and some transition fossil fuels, rising geopolitical risks and flimsy safety buffers in power markets. 

此次能源危机提醒人们现代生活离不开大量能源的支持。能源不足,生活费用飞涨,家里冷若冰柜,商业停滞不前。与此同时,随着世界向清洁能源体系转型,能源危机也暴露了更深层次的问题,包括可再生能源及过渡性化石燃料投资不足、地缘政治风险抬头、电力市场安全缓冲机制形同虚设等。

Photo by Viktor Forgacs on Unsplash

The idea of such a shortage seemed ridiculous in 2020 when global demand dropped by 5%, the most since the second world war, triggering cost-cutting in the energy industry. But as the world economy has cranked back up, demand has surged even as stockpiles have run dangerously low. Oil inventories are only 94% of their usual level, European gas storage 86%, and Indian and Chinese coal below 50%.

时间倒拨回2020年,全球能源需求量大降5%,是二战以来降幅最高的记录。彼时,能源短缺听起来根本就是无稽之谈,能源行业纷纷降本节流。然而,全球经济逐渐回暖,囤聚的物资眼看见底,需求量出现井喷式增长。全球石油总体存量只有正常水平的94%:欧洲天然气储量只有其正常水平的86%,中、印煤炭储量甚至跌破50%大关。

Crank up:to make a machine, etc. work or work at a higher level

Run low/dry=处于低水平/没了;注意,Dangerously low=very low,但生动了很多

Usual level:就咱们平时说的正常水平。比如,你和盆友约会常说“咱们老地方见”,那你就可以说Meet me at our usual place

Photo by Andreas Gücklhorn on Unsplash

Tight markets are vulnerable to shocks and the intermittent nature of some renewable power. The list of disruptions includes routine maintenance, accidents, too little wind in Europe, droughts that have cut Latin American hydropower output, and Asian floods that have impeded coal deliveries. 

能源供应波动和可再生能源供应本身具备的不确定性,都会导致能源市场吃紧。本轮能源中断的主要因素包括发电设施定期维护、意外多发、欧洲风力匮乏、旱灾导致拉美水电产量锐减、亚洲洪灾阻碍煤炭开采等等。

Shocks=后文的disruptions

Intermittent=间歇性的

Impede:to delay or stop the progress of sth;看个牛津例句:Work on the building was impeded by severe weather

Photo by Andreas Gücklhorn on Unsplash

任何新事物的发展都会遇到困难。不过,我相信a green future is taking hold,咱们一起解决问题就OK。

从个人角度出发,咱们平时只要节省点水电,也算是为地球环保事业做出巨大贡献啦。

感谢阅读!

胡说翻译
I am a translator by training; a storyteller by heart.
186篇原创内容

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材