各位老师和同学,为了更好地帮助同学们准备四级考试,新向标英语现向老师和同学们推荐历届常用的备考资料。如果班上同学已经购买了其他资料,无需重复购买;如果没有购买,可以考虑选购一种或两种(建议最好是与班级其他同学统一订同一种资料,如四级全真试题)。四级试卷原价为36.8元,四级强化原价为34元,统一团购价均为25元。请同学们以班级为单位将需要购买资料的学生名单进行登记,并于4月15日前统计好各班的数量,联系新向标团购部陈老师:18073150202(负责统计的同学可直接加团购部微信进行报订。) 1、10套纸质试卷(10套最新真题分别是:2020年6套+2019年4套;每套试卷分套装订,方便携带,也方便进行测试。答案解析独立成册,全译文超详解,逐步翻译原文,透彻解析试题。2、赠送专项精讲及3000个词汇小册子(包含高频词汇手册、新闻听力常用词汇、段落翻译常用词汇、写作常用词汇+带中英文同步字幕的电子有声音词汇)1、配有标准美音MP3听力音频且带同步字幕,方便学生自主学习。3、赠送10套在线考试试题(5套模拟题+5套真题)。学生做完试题。系统自动给出评分和答案详解,这样可以让学生随时了解自己复习的效果,对于失分较多的题型予以理解并巩固。
1.分项精讲考试四大部分的内容,传授解题方法,加强真题训练。2.配有3套全模拟试题以及答案详解。帮助学生进行考试演练,评估自己的应试能力。3.赠送3000个词汇的小册子(包含高频词汇、新闻听力常用词汇、段落翻译常用词汇、写作常用词汇)- 本书配套的听力训练音频和3套全模拟试题的听力音频且带同步字幕。
- 10套电子真题+10套在线试题(5套真题+5套模拟),同学们做完试题后可提交试卷,系统会自动给出评分,错题均配有错解析。
- 赠送四级电子词汇书,包含四级考试大纲所有词汇且带中英文同步字幕的听力音频,方便学生随时、随地练听力记单词。
| | | |
| | |
|
| | |
|
备注:本次团购为25元/本,四级试题和强化教程一起购买,45元/套。不可单买哦:) |
Traditional Chinese medicine, zhōng yì, is a therapy and a theory on how to stay healthy. Diagnosis in zhōng yì comes from various forms of observation, including visual, auditory, olfactory, tactile and questioning. The doctor observes a patient's tongue, voice, inquires about the patient's habits and medical history and feels the patient's pulse to make a diagnosis. Therapies in zhōng yì, emphasize tactile stimulation. Doctors give massage. Tools for Gua Sha and cupping are easily found in daily life. Herbal medicines are selected from natural plants and are processed to cure different diseases. Zhōng yì prescribes to the belief that the human body has its own functioning system. People are healthy as long as their body system remains balanced.auditory: /ˈɔːdətri ; ˈɔːdətɔːri / adj. connected with hearing 听的;听觉的olfactory: /ɒlˈfæktəri ; ɑːlˈfæktəri ; oʊlˈfæktəri / adj. [only before noun] connected with the sense of smell 嗅觉的olfactory cells/nerves/organs嗅觉细胞╱神经╱器官tactile: /ˈtæktaɪl ; ˈtæktl / adj. [usually before noun]connected with the sense of touch; using your sense of touch 触觉的;有触觉的;能触知的visual and tactile communication视觉和触觉交流massage:/ˈmæsɑːʒ ; məˈsɑːʒ / noun the action of rubbing and pressing a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and joints 按摩Massage will help the pain.按摩能减轻疼痛。中医(Chinese medicine)是世界医学的遗产。中医有比西方医学更好的治病方法。因为中医的效果和医治方式,在世界上中医现在 越来越流行了。中医起源于古代,巳经发展了很长一段时间,它收集了治疗不同疾病的各种方法。传统中医讲究人们身体系统的平衡。这是说,一旦人的身体系统平衡,疾病就会消失。身体系统的损害 是疾病的根源。
Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a long time and it has collected various ways to treat different illness. The traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of people. It is said that once the system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease.
相关素材