偷税漏税用英语怎么说?
发布于 2022-05-18 11:56
01
Tax evasion [tæks ɪˈveɪʒn]
逃税
逃税是指纳税人违反税法规定不缴或少缴税款的非法行为。主要表现有:伪造、涂改、销毁账册、票据或记账凭证,虚报、多报费用和成本,少报或不报应纳税所得额或收入额,隐匿财产或采用不正当手段骗回已纳税款等。
Evasion的动词形式为evade,这里词根vad、vas是“走”的意思,我们常见的单词有invade(走到别人的地盘里面)侵略、pervade(per做前缀是“一直”的意思,一直走就是弥漫、渗透)弥漫。在evasion中,前缀-e是向外的意思,往外面走就是逃避、回避。
▶
She's been charged with tax evasion.
她被控逃税。
They did him for tax evasion.
他们因他逃税而处罚了他。
02
National census [ˈnæʃnəl ˈsensəs]
全国人口普查
全国人口普查是由国家来制订统一的开展时间节点和统一的方法、项目、调查表,各地相关部门严格按照指令依法对全国现有人口普遍地、逐户逐人地进行一次全项调查登记,普查重点是掌握分析预测各地现有人口发展变化,主要就是了解性别比例、出生性别比、单身、适婚人口、老龄人口等,全国人口普查也属于国情国力调查。
这里census中的词根cens是“审查、判断”的意思,我们常见的有censor审查员,以及censure责难。
▶
China conducts a national population census every ten years.
中国每十年进行一次全国人口普查。
China has kicked off its seventh national population census with around 7 million staff to visit homes.
中国启动第七次全国人口普查,约有700万工作人员上门探访。
03
Couch potato
老泡在电视机前的人
▶
You're becoming a real couch potato.
你都快变成不折不扣的懒骨头了。
Many Americans are couch potato these days.
现在许多美国人都是电视迷。
04
Tainted celebrity [ˈteɪntɪd]
劣迹艺人
Taint是污点、玷污、败坏(名声)的意思,其形容词为tainted,也就是受到污染的,例如tainted water(受到污染的水)。Celebrity是名人、名流的意思。劣迹艺人是指从事过违法或不道德活动,且被曝光的一类艺人。
▶
Whether the works of tainted celebrity should be banned?
劣迹艺人的作品是否应该被封杀?
05
Dual contract [kənˈtrækt]
阴阳合同
Dual是两个的意思。Contract是合同,前缀con是一起的意思,词根tract是拉的意思,大家一起拉的就是合同,也可以指收缩、缩小的意思。
阴阳合同是指合同当事人就同一事项订立两份以上的内容不相同的合同,一份对内,一份对外,其中对外的一份并不是双方真实意思表示,而是以逃避国家税收等为目的;对内的一份则是双方真实意思表示,可以是书面或口头。“阴阳合同”是一种违规行为,在给当事人带来“利益”的同时,也预示着风险。
▶
Dual contract should be prohibited.
阴阳合同应该被禁止。
学会了就在留言区扣个“1”哦~
● 复习时间 ●
Rack是折磨,brain是大脑,那rack your brain指的是?
Blue是的,blood是血,blue blood可不是的血!
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材