为什么"He has died for ten years."是错误的?
发布于 2022-06-03 14:44
在中文中,我们可以说“他死了已经10年了”,但是在英语中却不能说“He has died for ten years.”。
因为在中文中,“死亡”是一种状态,我们自然可以说一个人死了十年。但在英文中,die指的是“死去”这个动作。die这类动词在英语中不是“无限动词”,如果我们说“He has died for ten years.”,含义是“他在过去的十年里反复死亡”,“十年间他不断地在死去”,这显然是不可能的。所以我这句话我们可以用这几种说法:
(1)He has been dead for ten years.
(2)He died ten years ago.
(3)It has been ten years since he died.
类似地,我们也不可以说“I have bought this book for ten years.”,而要说:
(1)I have had this book for ten years.
(2)I bought this book ten years ago.
(3)It has been ten years since I bought it.
讲到这里,一定有同学不明白,到底什么是“无限动词”?动词可以分为多少类?
动词根据词义可以分为动态动词(dynamic verb)和静态动词(stative verb)。
动态动词可分为四类:
(1)有限动词:动作历时有限的动词,如make、produce等
(2)无限动词:动作历时无限的动词,如run、live等
(3)瞬间动词:动作历时极短的动词,如hit、knock等
(4)重复动词:动作不断重复的动词,如giggle、pooh-pooh等
静态动词也可分为四类:
(1)表内心活动的动词:如want、think等
(2)表情感心理的动词:如fear、like等
(3)表感官知觉的动词:如feel、smell等
(4)表状态关系的动词:如be、exist等
不过,由于英语词汇含义往往不止一种,不同种类的动词之间有时是相通的。
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材