210913EN口译素材—— 美国总统就9/11事件20周年发表的致辞

发布于 2021-09-13 11:34


今天的内容不难听懂,但是从英文翻译成中文会有些吃力。有些表述中文里没有现成的。


Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now let’s begin.


生词

截取的部分是关于unity的。这段素材开始时前面一句话是:unity is what makes us who we are; America at its best. 
 参考译文
To me, that’s the central lesson of September 11th. It’s that at our most vulnerable, in the push and pull of all that makes us human, and the battle for the soul of America, unity is our greatest strength. Unity doesn’t mean we have to believe the same thing; we must have a fundamental respect and faith in each other and in this nation. We are unique in the history of the world because we’re the only nation based on an idea, an idea that everyone is created equal and should be treated equally throughout their lives. That is the task before us – to, once again, lead not just by the example of our power, but by the power of our example. 
对我来说,这就是9 / 11事件最重要的教训。正是在我们最脆弱的时候,在塑造人类的所有因素的相互作用中,在为美国灵魂而战的过程中,团结是我们最强大的力量。团结并不意味着认同;我们必须从根本上尊重彼此,信任这个国家。我们在世界历史上是独一无二的,因为我们是唯一一个相信人人生而平等、在一生中应该被平等对待这一理念的国家。我们引领世界,不是因为我们彰显的实力,而是因为我们所树立的榜样。

And I know we can, for I know hope is not simply an expectation; hope is a conviction. Hope allows us to act with courage; to act and honor those we lost 20 years ago, and those who have given their whole souls to the cause of this nation every day since; to act and build a future, not a reactionary one or one based on fear, but a future of promise, strength and grace worthy of their dreams and sacrifice; and to act and keep the faith that while life is fragile, it is truly something wonderful. 
我知道我们能做到,因为我知道希望不仅仅是一种期待;希望是一种信念。希望让我们有勇气行动;用行动纪念20年前我们失去的亲人,并致敬自那以后每天都为国家事业全心全意奉献一切的人们;行动起来,建设一个未来,不是一个反动的或建立在恐惧之上的未来,而是一个充满希望、力量和体面的未来,对得起他们的梦想和牺牲;行动起来,并相信:生命虽然脆弱,但它确实是美好的。

往期口译素材合集(可上下滑动):

  1. 210912EN口译素材——China By Numbers EP04: Urbanization Strategy

  2. 【完整版+口译笔记】210910CH口译素材 | 在纪念中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年研讨会上的致辞

  3. 210910CH口译素材——在第五次世界议长大会上的致辞

  4. 210908CH口译素材——在第七届世界自然保护大会开幕式上的讲话

  5. 210907CH口译素材—— 二十四节气之白露

  6. 【完整版+口译笔记】210906EN口译素材 | 耶鲁大学校长苏必德2021年开学典礼演讲表的讲话

  7. 210906EN口译素材—— 中国残疾人现状

  8. 210905EN口译素材——China By Numbers EP03: Passenger Cars

  9. 210904CH口译素材——在第六届东方经济论坛全会开幕式上的致辞

  10. 210903CH口译素材——在2021年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会上的致辞

  11. 210901CH口译素材——中方代表在联合国就阿富汗问题的发言

  12. 【完整版+口译笔记】210830EN口译素材 | 美国副总统哈里斯就印度-太平洋地区发表的讲话

  13. 210830EN口译素材—— 世卫组织总干事谭德塞2020东京残奥会致辞

  14. 210827EN口译素材——联合国秘书长就阿富汗局势发表的讲话

  15. 【完整版+口译笔记】210825CH口译素材 | 在庆祝西藏和平解放70周年大会上的讲话

  16. 【节选版】210825CH口译素材 | 在庆祝西藏和平解放70周年大会上的讲话

  17. 【完整版+口译笔记】210823EN口译素材 | 红十字国际委员会主席彼得·毛雷尔在莫斯科国际安全会议上的发言

  18. 210823CH口译素材—— 二十四节气之处暑

  19. 210822CH口译素材—— 二十四节气之大暑

  20. 【完整版+口译笔记】210820EN口译素材 | 美国总统拜登关于阿富汗局势的讲话

  21. 【节选版】210820EN口译素材 | 美国总统拜登关于阿富汗局势的讲话

  22. 210818CH口译素材——新任驻美大使秦刚向中美媒体发表讲话

  23. 210816EN口译素材——提升建筑物应对气候变化的韧性

  24. 210813EN口译素材——国际奥委会主席在东京奥运会闭幕式上的致辞

  25. 【完整版+口译笔记】210811CH口译素材 | 在新冠疫苗合作国际论坛首次会议上的讲话

  26. 【节选版】210811CH口译素材 | 在新冠疫苗合作国际论坛首次会议上的讲话

  27. 【完整版+口译笔记】210809EN口译素材——英国首相约翰逊全球教育峰会演讲

  28. 【节选版】210809EN口译素材——英国首相约翰逊全球教育峰会演讲

    210807CH口译素材—— 二十四节气之立秋

  29. 210806EN口译素材——新加坡总理李显龙在亚太经合组织领导人非正式会议上的发言

  30. 【完整版+口译笔记】210804CH口译素材 | 在落实2030年可持续发展议程第二次国别自愿陈述上的发言

  31. 【节选版】210804CH口译素材 | 在落实2030年可持续发展议程第二次国别自愿陈述上的发言

  32. 【完整版+口译笔记】210802EN口译素材——世卫组织总干事在国际奥委会第138届全会上的主旨演讲

  33. 【节选版】210802EN口译素材——世卫组织总干事在国际奥委会第138届全会上的主旨演讲

  34. 210801EN口译素材——China By Numbers EP02: Sports Development

  35. 210730CH口译素材——上海合作组织妇女教育与减贫论坛致辞

  36. 【完整版+口译笔记】在亚太经合组织领导人非正式会议上的讲话

  37. 【节选版】210728CH口译素材——在亚太经合组织领导人非正式会议上的讲话

  38. 【完整版+口译笔记】210726EN口译素材——国际奥委会主席在东京奥运会开幕式上的致辞

  39. 【节选版】210726EN口译素材——国际奥委会主席在东京奥运会开幕式上的致辞

  40. 210725CH口译素——中国的碳排放交易市场

  41. 210723CH口译素材——在在中国共产党与世界政党领导人峰会上的主旨讲话2

  42. 210721CH口译素材——在在中国共产党与世界政党领导人峰会上的主旨讲话

  43. 210719EN口译素材——联合国粮农组织总干事联合国可持续发展高级别政治论坛致辞

  44. 210718EN口译素材——China By Numbers EP01: Environmental Protection

  45. 210716CH口译素材——centenary座谈会上的线上演讲:《百年荣光 续写辉煌》2

  46. 210714CH口译素材——在centenary座谈会上的线上演讲:《百年荣光 续写辉煌》1

  47. 210712EN口译素材——拜登独立日讲话

  48. 210711CH口译素材—— 二十四节气之小暑

  49. 210709EN口译素材——国家消除疟疾认证

  50. 【中英对照】210702CH口译素材—— 庆祝中国共产党成立100周年大会讲话3

  51. 210705CH口译素材—— 21年CATTI三级口译英译中真题

  52. 210704EN口译素材——实现“小康社会”意味着什么?

  53. 【中英对照】210702CH口译素材—— 庆祝中国共产党成立100周年大会讲话2

  54. 【中英对照】210701CH口译素材—— 庆祝中国共产党成立100周年大会讲话1

  55. 210630CH口译素材—— 在“七一勋章”颁授仪式上的讲话

不知为何,从第45个链接开始,后面的链接都是指向同一篇文章,所以更早的练习素材还是查看合集吧(拉到文章最后查看所有练习素材):
【2021Q2更新】catti口译备考资料合集

欢迎在下方留言评论


你不点,我不点,Shirley何时被看到?

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材