2021.10.13 中德对照:双减政策部分词条

发布于 2021-10-13 12:11

为了孩子的幸福

zum Wohle der Kinder

补习机构

Nachhilfeinstitute,Nachhilfefirmen

补习学校

Nachhilfe-Schule

补课、课后辅导

Nachhilfeunterricht

补习教师

Nachhilfelehrer

盈利

Gewinn/Geschäft erzielen/machen;Profite/Kapital generieren;erwirtschaften; profitorientiert arbeiten

股市大跌

An der Börse kommt es zu Kurseinbrüche.

导致教培企业股票崩盘

die Aktien von Bildungsunternehmen auf Absturzkurs bringen

踏入中学教室

ein Klassenzimmer einer Oberschule betreten

(上学eine Schule besuchen)

书桌上摆放着倒计时日历。

Man kann auf fast jeden Schülerpult einen kleinen Abreißkalender liegen sehen.(倒数、倒计时:herunterzählen)

高考

'Gaokao', das nationale Schulexamen/die Hochschulaufnahmeprüfung

(die jedes Jahr Anfang Juni im ganzen Land abgehalten wird)

取得好成绩

gut abschneiden-------(考试等)失利: patzen

美好的未来

gute Aussichten

忧心忡忡的父母

besorgte Eltern

尽一切可能

alles Mögliche unternehmen

中国社会不仅仅接受、也希望有热衷于向上爬的人。

Ein Streber zu sein, ist in China nicht nur gesellschaftlich akzeptiert, es wird sogar erwartet.

不仅仅针对基础较薄弱,跟不上课程的学生,也针对每个年级的尖子生

sich nicht nur an schwächere Schüler richten, die in der Klasse nicht mitkommen, auch für die Besten eines Jahrgangs ist es völlig normal, Extra-Unterricht zu besuchen, um so noch besser abschneiden zu können.

毕业班

Abschlussjahrgang

辅导行业

Nachhilfesektor

校外培训

außerschulische Bildung

监督部门

Aufsichtsbehörde

分数压力

Leistungsdruck

对于年收益几十亿的课后辅导行业来说,这些计划就是一场沉重的打击。根据政府的规定,将不再允许私人提供课后辅导。已经存在的辅导机构必须登记为公益性质,不允许继续盈利。

Die Pläne bedeuten einen heftigen Schlag gegen das riesige Nachhilfebusiness im Land, das jährlich Milliardengewinne macht. Den Regierungsvorhaben zufolge sollen keine privaten Nachhilfeanbieter mehr zugelassen werden. Bereits bestehende Institute sollen sich als gemeinnützig registrieren lassen müssen – und dürfen keinen Profit mehr machen.

熬夜

bis spät in die Nacht wach bleiben

基础教育阶段的营利性课后辅导

gewinnorientierte Nachhilfe in der Grundbildung

遏制私人教培行业的发展

die private Bildungsindustrie eindämmen

调整经营范围

Geschäftsumfang ändern

为该高盈利行业颁布了严厉的新规定

strenge neue Vorschriften für diesen lukrativen Sektor erlassen

中共中央办公厅

das Generalbüro des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas 

国务院办公厅

das Generalbüro des Staatsrats 

出台了一系列政策,以进一步减轻义务教育阶段的学生们因作业负担过重、校外辅导压力

die Richtlinien zur weiteren Erleichterung der Belastung durch übermäßige Hausaufgaben und Nachhilfe außerhalb des Schulgeländes für Schüler in der Phase der Schulpflicht veröffentlichen

传播开来

in Umlauf gebracht werden

引发了价值1200亿行业的恐慌

in der 120 Milliarden US-Dollar schweren Branche Panik auslösen

调整营利性课后辅导行业的结构

die Struktur von gewinnorientierter Nachhilfeindustrie überarbeiten

强劲的消费者需求

eine erhebliche Verbrauchernachfrage

该方针包含一系列涉及校外辅导和培训中心管理的措施。

Die Leitlinien enthalten Maßnahmen zur Regulierung von außerschulischen Nachhilfe- und Ausbildungszentren.

减轻父母的经济负担

Eltern finanziell entlasten

宣布

ankündigen

遍布全国

über ganz China ansässig sein

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材