移民&难民问题:法国发布政策大纲

发布于 2021-10-08 02:45

原文于2021年10月5日在法国《世界报》发布,标题为“Immigration et asile : le gouvernement présente les grandes lignes de sa stratégie”

“严格管控边防,是保证领土安全的前提条件之一”,负责难民事务的权理部长Marlène Schiappa 本周三在参议院如是解释。

« Le contrôle rigoureux de la frontière nous semble être une condition de la solidarité », a expliqué Marlène Schiappa, ministre déléguée, chargée notamment des questions d’asile, mardi, au Sénat.

Marlène Schiappa, 1982年生人,法国政治家兼作家,2007年曾供职于广告公司Euro RSCG(后为Havas收购)

在边防实施“筛查”,通过“更严格的管控”实现国土安全……法国政府10月5日(周三)在参议院规划,在法国任欧盟主席国期间提交该大纲,以便在难民和移民问题上达成一致。

« Filtrage » aux frontières extérieures, solidarité conditionnée à des « contrôles plus stricts »… Le gouvernement a esquissé, mardi 5 octobre, au Sénat la vision que la France portera lors de sa présidence de l’Union européenne (UE), afin de trouver un consensus autour du pacte sur l’asile et les migrations.

法国将在明年1月出任欧盟轮值主席国,此前在由共和党发起的半圆会场辩论中,法国政府被要求提交策略方针。那场大会辩论主题是2020年9月的改革项目,该项目造成欧盟27国争议不断,部分成员国认为条款过严,剩下的成员国则认为力度不够。

Le gouvernement français, qui prendra en janvier la présidence tournante du conseil de l’UE, était invité à livrer les grandes lignes de sa stratégie lors d’un débat dans l’hémicycle à l’initiative du groupe Les Républicains (LR), sur ce projet de réforme présenté en septembre 2020 par la Commission européenne, qui fait l’objet de dissensions entre les Vingt-Sept, les uns jugeant le texte trop contraignant, les autres pas assez.

“筛查”条例

Le règlement dit « filtrage »

负责难民问题的权理部长Marlène Schiappa首先声明,法国支持欧洲“门户”国家“政治上团结一致”,比如希腊、意大利或西班牙,不能“独自承受地理位置造成的后果”

La France soutiendra « une politique de solidarité » envers les pays de « première entrée » en Europe, que sont, par exemple, la Grèce, l’Italie ou l’Espagne, qui ne peuvent pas « subir seuls les conséquences de la géographie », a d’abord déclaré Marlène Schiappa, ministre déléguée, chargée notamment des questions d’asile.

但是 “严格管控边防,是保证领土安全的前提条件之一”,她随即从法国担任轮值主席国3个月至6个月这两个不同阶段,进一步解释道。这位部级官员坚定地说,“政府认为‘筛查’条例很重要,是协定的重要组成部分,可以打造更严格的边控”,她想“打造一个更牢固的欧洲,同时也更加独立自主”。

Mais « le contrôle rigoureux de la frontière nous semble être une condition de la solidarité », a-t-elle immédiatement nuancé, à trois mois de la présidence française et à six mois de la présidentielle. « Le gouvernement juge essentiel le règlement dit “filtrage”, qui fait partie du pacte et qui instaurera à la frontière extérieure des obligations de contrôles beaucoup plus strictes », a insisté la ministre qui veut « construire une Europe plus solidaire mais aussi plus souveraine ».

这些“手段”,Marlène Schiappa回应参议员质询说,“将帮助我们收回政治移民权”。如果这项条例开始生效,“法国面临的难民压力会减少,尤其是指向性的难民接收需求,例如会说法语,在法国出生,或与法国关系密切的人”,她如是补充道。

Ces « outils », a répondu Marlène Schiappa aux sénateurs qui l’interrogeaient, « vont nous permettre de reprendre la main sur notre politique migratoire ». Si le pacte entrait en vigueur en l’état, « la France devrait recevoir moins de demandes d’asile mécaniquement et surtout des demandes mieux ciblées, de personnes francophones, de personnes ayant vécu en France, ayant des liens forts et profonds avec la France », a ajouté la ministre.

这项协定“应该会提升效率”,共和党人Pascale Gruny表示很满意,同时也谴责布鲁塞尔提议的规章制度不够严格。她强调说,遣返这一方式的“数字是灾难性的”,尤其有效遣返的人数只有29%。

Le pacte « devrait permettre d’agir plus efficacement », s’est félicitée Pascale Gruny (LR), déplorant toutefois que le régime proposé par Bruxelles ne soit pas contraignant. En matière d’expulsions, a-t-elle souligné, « les chiffres sont catastrophiques », relevant notamment un nombre de personnes effectivement expulsées de 29 %.

如果移民“明显不具备难民资格”,就应当被遣返,“不这样做,他们会在整个欧洲范围内进行二次流动,来养活自己”,Marlène Schiappa承认道。

Si les migrants « sont manifestement inéligibles à l’asile », ils doivent être expulsés, « sinon ils alimenteront pendant des années les flux secondaires à travers l’Europe », a convenu Marlène Schiappa.

Vocabulaire:

Ministre dégégué - un parlementaire chargé d'un dossier précis au sein d'un ministère, souvent sous l'autorité d'un ministre. En France, dans un gouvernement en France, un ministre délégué assure des fonctions gouvernementales dans un secteur d'activité donné. Il est placé, le plus souvent, sous l'autorité d'un ministre. Protocolairement, ils sont placés entre un ministre et un secrétaire d'État. 

Les ministres délégués peuvent siéger au Conseil des ministres, en fonction de ce que prévoit à ce sujet leur décret de nomination.

vigueur n.f. 精力,生气

entrer en vigueur (法律)生效

féliciter v.t. 祝贺,庆贺,称赞

v.pr. + de 感到庆幸;高兴;满意

esquisser v.t. 画草图,拟提纲

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材