【双语】真实的《长津湖》有多惨烈?Real-life history behind the hit movie

发布于 2021-10-08 07:10

导读 

9月30日上映的战争电影《长津湖》领跑今年国庆档,截至发稿前,票房已破20亿。《长津湖》制作规模、投资规模、拍摄时间及演职人员数量均创下中国影史纪录,被认为是国产战争片的“天花板”。然而,这一个个数字、一项项纪录背后,是一段真实的、动人的故事。

长津湖战役中,曾有125名志愿军官兵为了不暴露目标,趴在冰雪阵地中纹丝不动,直到被冻成“冰雕”。其中一位上海籍士兵的绝笔信令人破防:“冰雪啊!我绝不屈服于你,哪怕是冻死,我也要高傲地,耸立在我的阵地上!

The highly anticipated Chinese war epic film The Battle at Lake Changjin about the Korean War (1950-53) debuted around the country on September 30. 

9月30日,备受期待的中国战争史诗电影《长津湖之战》(1950-53)在全国上映。


The film tells the story about how Chinese People's Volunteers (CPV) soldiers held their ground amid fierce cold and the enemy's more advanced weapons during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53).
影片讲述了抗美援朝战争(1950-53年)期间,中国人民志愿军士兵在严寒以及敌军先进武器的包围中,保家卫国的故事。

▲ A poster of the film the Battle at Lake Changjin shows in a cinema. Photo/VCG

However, the real battlefield is far more impressive than the scene in the film.
然而,真实的战场远比影片中的场景更令人震撼。

Changjin Lake (also known as the Chosin Reservoir by many) is located in North Korea. In November 1950, United Nations forces headed north to Yalu River, the border of China and North Korea, claiming to win the war by Christmas.
长津湖位于朝鲜,狼林山脉的东侧,是朝鲜北部最大的人工蓄水湖。长津湖常年冰封积雪、人迹罕至,周围地形多是高山峻岭、悬崖峭壁。1950年11月,“联合国军”北上前往位于中朝边境的鸭绿江,声称要在圣诞节前结束战争。

▲ Chinese People's Volunteers charging forward under enemy fire

The war was on in severely cold winter with temperature of around -40 C. CPV soldiers did not only need to fight against United Nations forces, but had to battle over the nature with their strong will.
那一年朝鲜半岛遭遇五十年不遇的极寒天气。11月,长津湖地区的气温降至零下40摄氏度左右。志愿军士兵不仅需要与敌军作战,而且还要和极端恶劣的自然气候作斗争。

Chinese People's Volunteer Army confronted with the US contingent stationed near the lake and won the battle by fighting against impossible odds. The Battle of Changjin Lake became a pivotal moment in 'the War Against US Aggression and Aid Korea'-the term used to refer to the Chinese participation in the Korean War.
中国人民志愿军应朝鲜请求赴朝与朝鲜人民并肩作战,与驻扎在长津湖边的美国特遣队对峙,中国人民志愿军赢得了这场战斗,战胜了几乎不可能逾越的艰难险阻。长津湖战役成为抗美援朝战争的关键时刻。


In the battle of Changjin Lake, the Volunteer Army's 20 Army 59th Division 177th Regiment 6 Company was ordered to ambush sniper US Marine 1st Division. In order not to expose the target, they remained motionless in the ice and snow, and when the follow-up troops arrived, they found that all 125 officers and soldiers had frozen to death in the positions. They lay on their positions, holding rifles. Although they were frozen to the ground, they still in combat posture, as if ready to charge.
长津湖战役中,志愿军20军59师177团6连受命埋伏狙击美军陆战1师为了不暴露目标,他们在冰雪阵地中保持纹丝不动,当后续部队到达阵地时才发现,这125名官兵全部冻死在阵地上。他们趴在地上,手里握着步枪,虽然已经被冻成了“冰雕”,但仍然保持着战斗的姿势,仿佛随时准备冲锋。


While sorting out the soldier's relics, a letter was found on Song Amao, a Shanghai-born soldier. "Snow and ice! I will never give in to you, even if I'll be frozen to death, I will be proud, towering in my position!"
整理战士遗物时,在一名上海籍战士宋阿毛身上发现了一封绝笔信。“冰雪啊!我绝不屈服于你,哪怕是冻死,我也要高傲地,耸立在我的阵地上!”

Under such difficult conditions, the Volunteer Army's 27th Army 80th Division 239th Regiment 4 Company still destroyed the US 31st Regiment Combat Team ("Polar Bears"), killing Task Force Maclean, the famous head of the the US 31st Regiment Combat Team. This battle is called Xin Xingli battle in the battle of Changjin Lake.
在这种异常艰苦的条件下,志愿军第27军80师239团4连仍捣毁了美军“北极熊团”团部,击毙了赫赫有名的“北极熊团”团长麦克莱恩上校。这场战斗就是长津湖战役中的新兴里战斗。


According to Li Changyan, the "Xin Xingli combat model company commander", recalled, when they set up ambushes in the vast snow field for 6 days and 6 nights, the US military flares directly forced volunteer positions, soldiers ambushed while attacking, constantly updated the combat program, Volunteer Army first lied down, coverted, and then fought, and finally the soldiers destroyed the command post, to achieve the ultimate victory. At the time, the People's Volunteer Army used rifles, potatoes and snowballs, while US troops were equipped with tanks, planes and artillery.
据“新兴里战斗模范连连长”李昌言回忆,当时他们在茫茫雪野中设伏6天6夜,美军的照明弹直逼志愿军阵地,战士们边埋伏边进攻,不断更新作战方案,志愿军先卧倒、隐蔽,然后再战,最终战士们一举捣毁“北极熊团”团指挥所,取得最终的胜利。当时志愿军用的是步枪,吃的是土豆加雪球,而美军的装备则是坦克、飞机和大炮。


In the Xin Xingli battle, the Volunteer Army's 27th Army 80th Division 239th Regiment 4 company killed more than 300 enemy, seized 12 howitzers, controlled the 300 meters long, 100 meters wide position, "Polar Bears" flag fell, "Xin Xingli fighting model company" battle flag fluttered forever.
在新兴里战斗中,志愿军第27军80师239团4连共击毙敌方300余人,缴获榴弹炮12门,控制了长300米、宽100米的阵地。“北极熊团”团旗落下了,“新兴里战斗模范连”的战旗永远地飘扬起来了。

It is not the film itself that makes people move, but the heroes of the war years who fought bloodily for our country and the people.
人们观看《长津湖》之所以泪流满面,让人动容的不是电影本身,而是战争年代,那些为了祖国和人民浴血奋战的英雄们。

Song Zhongping, a military expert and TV commentator, emphasized that the film shows that the Chinese people don't provoke troubles, but never flinch when trouble comes their way and are able to defeat provocations.
军事专家、电视评论员宋忠平强调,这部影片表明,中国人民不找事但也不怕事,在困难来临时决不退缩,能够战胜挑衅。

学生编辑:刘韵湘

微信的规则进行了调整

才能继续跟大家分享啦~

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材