法国姑娘:中国最难懂的就是客套话,改天到底是哪一天?
发布于 2021-10-17 01:04
版权归原作者所有,如有侵权请及时联系
不同国家的文化和性格往往是存在很大差异的,这些差异是漫长的历史因素造成的,对于其他国家的人来说想要理解,其实是比较困难的,特别是一些并没有摆在明面上,而是约定成俗的习惯,接受起来就更加困难了。
我国是一个较为委婉的国家,很多东西并不会那么直接地说出来,这样既是给自己留有一定的空间,同样也可以为对方保留一定的面子,因此在很多用语上是较为含糊的,而对于外国人来说,这个问题就很难理解了。
法国姑娘:中国最难懂的就是客套话,改天到底是哪一天?这个法国姑娘在来到中国学习后,表示最困惑的就是这个了,她在和中国同学交流的时候,经常会听到同学说改天,而当她具体问改天是哪一天时,同学就愣住了。
而最让她郁闷的是,经过刨根问底,不同的同学最后给出的答案往往是不一样的,实际上改天对于中国人来说,就是一个相对客套的说法,有可能是再约时间,又或者就是委婉的拒绝,这就需要根据当时的情境来进行判断。
除了改天之外,其实还有很多次都是类似的,比如说下次、过几天,这些都是没有明确语义的,外国人还是会更加习惯明确时间,因此闹出乌龙也不足为奇。而对于中国人来说,这是我们日常生活中的用词,所以我们基本上不会出错。
对于外国人来说,本身学习中文就已经很困难了,语气和语境的判断,难度系数就更高了,这是需要漫长的生活慢慢累积的了。当然我们在学习外语的时候,也经常会碰到类似的问题,毕竟外国的习惯我们也是不清楚的,所以这是一个相对的,想要真正学会一门外语确实没那么容易。
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材