解读大学与专业:翻译

发布于 2021-10-08 20:43



hello,我是小马~

每年我们都会收到大量家长在专业选择上的问题:这个专业都学什么,难度如何?将来的就业方向是什么、前景怎么样?这个专业的优缺点有什么?这个专业哪所院校的实力最强?



 
专业介绍: 

翻译是一门从语言学和应用语言学中独立出来的新兴学科,主要是将一种相对陌生的表达方式,转换成人们相对熟悉的表达方式的过程,该专业于2006年才开始在广东外语外贸大学高翻学院、复旦大学外文学院和河北师范大学外国语学院招收首届本科生。该专业被正式列入《普通高等学校本科专业目录》是在2012年。

翻译专业致力于培养口笔译的高级翻译人才.翻译一般是通过口译、笔译的方式对语言、文字进行信息互换。例如,两位国家领导人在会晤时会各带一名翻译,主要负责将对方领导人说的话翻译成本国语言,从而使领导人能够准确全面地了解对方的意思,这种翻译也就是口译。其中,同声传译是口译中难度较大一种方式,需要在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将讲话内容传译给听众。而对文字、图形和符号的书面翻译则叫做笔译。招收翻译专业的院校主要集中在综合性大学、外语类院校以及师范类院校。该专业较适合有语言天赋、表达能力强、口齿清晰的考生报考。

翻译专业的毕业生可以参加有中国外文局和人事部规划实施的全国翻译专业资格考试以及教育部组织的外语翻译资格证书考试。

 主要课程: 

“英汉互译技巧”主要学习词汇、语法、篇章、思维文化的对比,选词法、转换法、增补法、倒置法等翻译技巧,文学、新闻、广告、科技等文体翻译。

“文学翻译”主要学习文学语言的特点与文学翻译的特点、文学翻译的文化因素、作品风格与译者风格,以及诗歌、散文、小说的英汉互译。

“商务笔译”主要介绍标识、商标、商用表格、单证、公司介绍、产品说明、广告、公关文稿、商务信函、商务报告等商务文本的翻译。

“科技翻译”主要学习科技文体与翻译、专用科技文体、普通科技文体、科技翻译的得体与艺术性、科技术语翻译、语法知识与科技翻译等。

“法律翻译”主要学习法律翻译的基本原则、法律词汇句型的翻译特点、国际贸易合同的翻译、招股章程的语言特点及其翻译、司法文书的翻译等。

“旅游翻译”主要学习交通公示用语、景点牌示语、招贴用语、商店招牌、导游词、旅游信息、饭店前台接待典型用语、饭店客房服务典型用语、饭店餐饮服务典型情景用语、饭店突发事件典型用语等。

“新闻翻译”主要学习新闻的基本结构、英语和汉语新闻文体的文本特点或语篇特征,以及新闻翻译和编译的标准、原则、方法与技巧。

“计算机辅助翻译”主要学习自然语言处理和机器翻译技术的基本知识,计算机辅助翻译工具、软件的使用,以及翻译工作所需的各类资源的使用。

“同声传译基础”主要学习同声传译听辨、同声传译的多任务处理、同声传译设备、同声传译基本原则、同声传译常用技巧、同声传译视译等。

 相近专业: 

英语,俄语,德语,法语,西班牙语,阿拉伯语,日语,朝鲜语,葡萄牙语,意大利语,商务英语,其他小语种
 代表院校: 

复旦大学、上海外国语大学、浙江大学、广东外语外贸大学、华东师范大学、北京语言大学、山东大学、山东大学威海校区、苏州大学、武汉大学、中山大学、南京师范大学、南开大学、湖南师范大学、华中师范大学、对外经济贸易大学、福建师范大学、黑龙江大学、河南大学、陕西师范大学

 考研导读: 

翻译专业的本科毕业生既可以选择翻译学二级学科下研究方向继续深造,也可以选择报考翻译专业硕士。其中,翻译学侧重理论研究,如北京外国语大学设有英语翻译理论与实践方向,上海外国语大学开设了口译研究、笔译研究、译学理论研究三个方向。翻译专业硕士侧重实践教学,一般分为英语口译和英语笔译两个方向,当然也有院校细分为科技翻译、日语翻译、俄语翻译等方向。

专业硕士和学术学位虽然处于同一层次,但培养方向却各有侧重。翻译专业硕士主要面向商务活动、大型会议培养同声传译、会议翻译的高级翻译人才;翻译学术型硕士更注重学生科研能力的训练和培养,毕业后既可以到具体的岗位上从事翻译工作,也可以进入各个高校、科研机构从事研究的工作。学术型硕士的学习时间一般要比翻译专业硕士多一到两年。

本专业考研的优势院校有北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学。主要的考试科目有政治、第二外语(俄语、法语、德语、日语、西班牙语、阿拉伯语、意大利语、葡萄牙语、朝鲜语)、翻译综合、翻译实践(英汉互译)。

 就业解析: 

外界常常认为学习“翻译”就是学习“语言”,只要“懂外语”就“会翻译”,但一名好翻译并非仅此而已,他们既要精通外语也要理解中文原意。所以,高质量的翻译通常要对本国语言和他国语言熟悉掌握,并懂得各种翻译技巧、具有广阔的知识面,同时需要具有一定的应变能力与表达能力。由此可见,翻译是一门苦差事,必须要有坚强的意志,并非人人都能胜任。而对于现在稀缺的同声传译而言,其就业门槛更高,不单需要具备研究生学历或同传证书,还要具有一定的会议经验。所以,本科毕业生几乎不具备踏入同声传译行业的资本。

某些高级翻译或同声传译员的薪水都是按小时、按分钟收费的,这样的高收入必然导致激烈的竞争,专业能力不强、水平不达标的是不可能成为高级翻译人员的。

具体来看,翻译专业的毕业生能够进入外事、经贸、文化、旅游、新闻出版、教育科研等部门从事专业翻译、行政管理、教学研究方面的工作。相对而言,该专业的毕业生可以选择的单位较多,只要是有涉外业务的部门都可以去,只要是和外语翻译相关的工作都可以做。

一般的就业方向如下:
1.专业翻译﹐可以进入外贸公司或企事业单位担任专业翻译,主要负责外宾接待、业务洽谈、文件翻译方面的工作。通常对翻译能力要求较高。当然,也可以向高级翻译的方向发展,如大型活动和国际会议的同声传译。

2.导游人员﹐可以进入旅游公司或旅行社担任导游的工作,主要负责景点介绍以及旅途中的气氛调节,一般对外语口语能力和身体素质有较高的要求。

3.外语编辑可以进入新闻媒体或出版单位从事外语编辑的工作,负责文章的审核、校对、编辑、排版。

4.外语教师可以进入中小学与培训中心担任外语教师。要求了解教育学和心理学的知识,同时需要持有教师资格证。

5.行政管理可以进入企事业单位从事行政管理、行政秘书等文职类工作。

领福利

免费领书:
高考报考绝非一日之功,新一届高二、高三学生及家长必须早做打算,今天小马免费送高中生家庭——《别让高考报考毁了孩子一生》电子书籍大礼包,原价39.8元,现0元领电子版书籍免费看!

领取方式:
一点马高报中心
高考报考学研究高考报考的过程、方法、工具,是系统研究高考报考活动基本规律和一般方法的科学。高考报考学脱胎于个人战略教育,是一门集心理学、社会学、传播学、经济学、管理学、教育学、哲学等学科知识与方法于一体的综合性学问。
15篇原创内容

免责声明:
所有资料仅供学习交流,版权归原作者,如侵权请告知,我们会立即删除。文章只提供参考并不构成任何投资及应用建议。

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材