公共考研英语复合句精读32
发布于 2021-10-08 21:02
2014年英语一阅读Text 2
原文:There is pressure for change from within the profession, but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically.
词汇解析:
1. from within: by the people who belong to an organization and not by people from outside it 从内部
• If things are to change, the company must be reformed from within. 如果要改变现状的话,这家公司必须从内部进行改革。
2. insist [intransitive, transitive] to state clearly that something is true, especially when other people do not believe you 坚持说;固执己见
• insist (that)… He insisted (that) he was innocent. 他坚持说他是无辜的。
3. isolate vt. to separate somebody/something physically or socially from other people or things(使)隔离,孤立,脱离
• isolate somebody/yourself/something Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
4. serve [transitive, intransitive] serve (somebody) (especially British English) to help a customer or sell them something in a shop 接待;服务
• Are you being served? 有人接待您吗?
5. ethical a. morally correct or acceptable 合乎道德的
• it is ethical to do something Is it ethical to keep animals in zoos? 在动物园饲养动物是否合乎道德?
翻译要点:
1. 短语from within,within是副词,意为“在内部”。
2. opponents of change指的是反对律师行业进行改革的人或团体。
3. keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers一句,主语是keeping,谓语是isolates,宾语是lawyers,from做状语。
4. isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically,直译是“让律师远离赚钱压力,而非是(远离)服务客户的压力”,即律师无需为赚钱而分心,并非意味着律师就可以逃避责任,违反契约精神。
参考译文:行业内部出现改革压力,然而反对改革的管理者坚持认为,杜绝外人进入法律事务所,让律师远离赚钱的压力,从而遵循职业道德,更好地为客户服务。本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材