新剧速递|丹·布朗的新作《失落的秘符》到底好不好看?

发布于 2021-10-12 17:49

ONE字幕组
大家好,我是小one,one for all and all for one
153篇原创内容
当《达芬奇密码》的小说横空出世并且改编成热门电影后,「丹·布朗」的流行就变得几乎势不可挡起来:宗教与符号学的元素借用,侦探兼悬疑惊悚的风格,让众口难调的读者观众们都过足了瘾,今年他的又一部作品得以影视化并与我们相见,那就是《失落的秘符》。



《失落的秘符》也是根据丹·布朗的同名畅销小说改编,讲述了哈佛大学符号学家教授罗伯特·兰登的故事,他敬爱的导师被神秘人绑架,他必须通过一系列指示和线索解开凶手的致命谜题,拯救导师的同时挫败一个可怕的国际阴谋。

目前已经上线四集,整体表现非常稳定,因为涉及符号学等学术词汇,整体的用词也非常值得学习和把玩。那么就快让我们一起来看看,有哪些值得学习的表达吧!



1. myth

Myth 这个单词的意思是神话,通常指在古代人们对于自然现象赋予的超自然解释。但在生活中,myth 这个单词还有一个意思是"普遍却错误的看法"或"无根据的观念"。

在生活中我们经常会听到很多这样的观念或理解,比如"闪电永远不会击中同一个地方两次",或"人类平时只会使用10%的大脑"。这些大家都听过/信过但缺乏科学依据的观点都可以被称作 myth,当我们相信/传播这样缺乏科学依据的观点时,we are promoting myths as facts.

当然啦,还有一个最著名的「迷思」大家可以学起来了,那就是女司机比男司机技术更差的传言:Statistics disprove the myth that women are worse drivers than men. 如果真的严格按照数据来的话,这个观点其实是可以被推翻的哦!



2. captive

Captive这个单词可以做形容词或名词来理解,但不管是哪种词性,它的核心都是俘获/俘虏(capture)。作为名词时,captive指的是被俘虏的人,比如囚徒或者战俘(无权自由选择离开的人)。


当作为形容词时,captive则可以用来形容"令人目不转睛的" 或者 "令人沉迷的"。

而作为名词词组,a captive audience指的是不得不听或者不得不看的观众(即观众没有选择离开的权利),这是一个非常具体和固定的表达,建议大家先记忆下来,然后再寻找运用的机会。

3. incongruous

这个单词可能很多同学都没见过,作为形容词,incongruous 的意思是格格不入的,不相称的,或者不协调的。

通常指在某个环境中与环境不一的某个人或者某个事物,想象一下如果一群广场舞大妈乱入了一个二次元粉丝会的场景吧,that would be incongruous!

不过在生活中的运用不必这么极端,很多地方也都可以轻松使用 incongruous,比如说把一台新电脑放在图书馆里放满书的一个昏暗角落,那其实也很格格不入:
The new computer looked incongruous in the dark book-filled library.


4. trafficking


Human trafficking, sex trafficking, drugs trafficking... 如果你喜欢看犯罪题材的电影或者电视剧的话,一定不会对 trafficking 这个单词感到陌生。
是说到这里有的同学可能会问了,traffic 难道指的不是交通车流量,或者堵车吗?

在现代英语中,traffic 这个单词确实多指交通车流量,或者堵车,作为一个从西语和法语流传到英语的词汇,traffic最早的意思仅仅是指交通工具上的人,或者运输中的商品。

最后大家一定要记住哦,合法交易或买卖都不能用 trafficking 来形容。

5. artifact


作为名词,artifact来自拉丁语的arte,通常指具有历史意义或文化意义的手工制品。这个单词的核心是「制品」,即被描述成 artifact 的物品必须是人工或手工制作的,而不能是自然形成的。


正如截图中所示,artifact 可以指古董,也可以指文物。剧中古老谜题的拼图是手工制作,并具有历史文化以及推进剧情发展的作用。

如果你自己或者家人并非古董收藏爱好者,那么最容易见到 artifact 的地方就是博物馆啦,藏品也很可能会一直追溯到史前:

The museum's collection includes artifacts dating back to prehistoric times.


6. disgruntled


想要表达「不悦的,不满的」,大家可能最容易想起的词汇就是 unhappy/annoyed,但比起它们还有个更加高级、语意上更加精准的词汇就是 disgruntled.


平常能见到的搭配里,最常见的可能就是心怀不满的员工。比如说当一家办公场所发生爆炸的时候,警方最后可能的发现就是一位不满的前雇员逃脱不了干系:A disgruntled former employee is being blamed for the explosion.

在赛场上,球员运动员们,也很有可能因为种种原因对裁判员不满意:The players were disgruntled with the referee.

 

7. trivia

首先 trivia 的本来意思是「小事,细枝末节」,比如说有个人对于《哈利·波特》的细枝末节特别熟悉,问什么都知道,那你就可以说:He/She has an encyclopedic knowledge of Harry Potter trivia.


刚刚在讲到 artifact 的时候我们说到有些博物馆收藏很多古董文物,也有博物馆收集一些日常生活的小零碎:The museum celebrates the trivia of everyday life.

值得注意的是,现在很多时候 trivia 甚至可以表达那种「趣味问答题」,看你记不记得一些非常细小的知识点,比如说 Friends trivia 就是《老友记》趣味知识问答题,里面可能会有每个人物的喜好,或者在某一集某人说了什么话,也非常有意思哦。

8. unhinged

现在我们要学习的这个词 unhinged 其实不太友好,因为它的意思是「精神失常的,神经错乱的」,总之是个带有一些贬义或夸张感的词汇。

比如说,你要形容某个人不太正常(非常奇怪和疯狂),那就可以说:I sometimes think that your mother(也可以替换成别的人) is a little unhinged.


9. jumble


可能 jumble 在很多人看来,是个经常眼熟但却不知道具体是什么意思的词:比如说 mumble jumble 这个词组意思是含混的话,但是 jumble 单独的意思可能又是一个盲区,它的意思其实是「混乱的一团,杂乱的一堆」。


比如说 a jumble of thoughts/ideas,就是混乱的思想/想法,这个意思接近剧中的意思,基本上可以理解为这想法说不通。

有时候也会在更具体的语境中使用 jumble,比如说我们都会有在一堆杂乱无章的东西里找文件的经历,这就可以说成是:We rummaged through the jumble of papers on the desk.

10. pull strings


大家都知道中文里经常会说「托关系,找关系」,其实英文里就有完全对等的表达,那就是 pull strings。

比如就业市场竞争都非常激烈,有些人找工作的确需要托关系找熟人,等到你找上门去对方可能会说:I may be able to pull a few strings if you want that job.

这个工作最终属于你了,有可能别人也会问你,究竟是找到这个工作的(暗含这件事并不容易的引申义),你找了关系但又不想细说,就可以笼统回一句:I pulled some strings.


THE END

单词短语

myth 无根据的观念,迷思
captive 囚禁,猎获物
incongruous 不协调的,不一致的
trafficking 贩卖
artifact 古董
disgruntled 不满的
trivia 琐事
unhinged 失常的
jumble 杂乱的一团
pull strings 找关系

本期主创团:

作者:CHANTAL

责任编辑:Leon Yong

微信的规则进行了调整

才能持续给大家分享实用有趣的学习干货~



本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材