2021.09.15 | Deutschlandfunk
发布于 2021-09-15 07:52
Jeden Tag sieben Uhr vierundzwanzig
Bundestags-Wahlkampf
Kleinere Parteien zu Steuer- und Rentenpolitik
Sendung „Der Vierkampf nach dem TV-Triell“ (ARD) (picture alliance/dpa | Annette Riedl)
Die Spitzenkandidaten der kleineren Parteien haben sich einen Tag nach dem Fernseh-Triell der Kanzlerkandidaten unter anderem zu Fragen der Renten- und Steuerpolitik positioniert.
Der FDP-Vorsitzende Lindner forderte ein flexibles Modell für einen Rentenbeginn ab einem Alter von 60 Jahren und die Einführung einer Aktienrente. Die AfD-Spitzenkandidatin Weidel plädierte für einen Staatsfonds, der neben Aktien weitere Anlageformen umfassen müsse. Der CSU-Vertreter Dobrindt warb für die dritte Stufe der Mütterrente und eine sogenannte Generationenrente als vierte Säule der Altersversorgung. Die Co-Vorsitzende der Linken, Wissler, sprach sich dagegen für eine Stärkung der gesetzlichen Rente aus, in die in Zukunft auch Politiker und Beamte einzahlen sollten. In der Steuerpolitik forderte Wissler erneut eine Besteuerung von Geldvermögen und privatem Immobilienbesitz. Weidel wandte ein, dass dies für Betriebe, die durch die Corona-Krise ohnehin belastet seien, der „Todesstoß“ sein könne. Dobrindt und Lindner setzen sich für Entlastungen ein, um mehr wirtschaftliche Dynamik zu erzeugen.
❖ 新闻背景丨Hintergrund der Nachricht
德国大选战:谁将成为默克尔的接班人?
德国未参加辩论会的多个党派也对辩论会提出了内容批评。自民党主席林德纳在推特上说,教育等基本问题尚未讨论。相反,它主要是关于资金的重新分配。在现在最重要的事情上,即如何在危机后加强德国经济,以便为社会和生态项目筹集资金方面,则缺乏想法。左翼党最高候选人Bartsch批评说,辩论会没有讨论儿童贫困、通货膨胀的发展以及东西方生活条件如何拉平的问题。但他感到高兴,因为辩论会的一个中心话题是,在联邦议院选举后,左翼党是否会被纳入执政联盟。选项党则在德国电视二台上表示,中产阶层的担忧被忽视了。如总体价格上涨和税收改革的必要性都没有谈及。根据Insa为《图片报》9月13日进行的民意调查,在第二轮电视决斗后,社民党继续领先,得分26%,联盟党得分有所增加,为20.5%,绿党则受到打击,得分降到15%。自民党得分12.5%,左翼党6.5%,选项党得分11.5%。对中国较温和的拉舍特能否自然而然地成为也来自基民盟的默克尔总理的接班人,媒体目前多表怀疑。
Corona-Pandemie
Bund und Länder wollen sich auf Lohnersatzleistungen für Ungeimpfte in Quarantäne einigen
Nicht geimpft und in Quarantäne? Das bedeutet unter Umständen Lohnausfall. (imago / Westend61)
Bund und Länder streben im Streit um Lohnersatzleistungen für Corona-Ungeimpfte, die sich in Quarantäne begeben müssen, eine Regelung an.
Bundesgesundheitsminister Spahn sagte der „Rheinischen Post“, man versuche, mit den Länder eine gemeinsame Linie zu finden. Die Gesundheitsminister wollten morgen eine übergreifende Einigung erzielen. Es geht um einen Passus im Infektionsschutzgesetz: Demnach bekommen Personen eine staatliche Lohnersatzleistung, wenn sie auf behördliche Anweisung in häusliche Quarantäne müssen, deshalb nicht arbeiten können und keinen Lohn erhalten. Das Gesetz besagt aber auch, dass man keinen Anspruch auf Entschädigung hat, wenn der Ausfall durch eine empfohlene Schutzimpfung vermeidbar gewesen wäre. Bisher wurde in diesen Fällen trotzdem gezahlt - auch, weil zunächst nicht genügend Corona-Impfstoff zur Verfügung stand. Einige Bundesländer haben allerdings inzwischen beschlossen, die Lohnersatzleistungen zu streichen oder ziehen diesen Schritt in Erwägung.
❖ 新闻背景丨Hintergrund der Nachricht
拜登政府强推新冠加强针遇阻 《柳叶刀》刊登科学家们联名反对文章
尽管拜登政府已将普及新冠疫苗加强针提上日程,但美国国内仍有不小的反对声浪。国际权威医学期刊《柳叶刀》周一刊登了由一群科学家共同撰写的文章,该文章认为,目前民众无需接种加强针。文章指出,虽然新冠疫苗对轻度疾病的有效性可能会随着时间推移而减弱,但对重症的保护效力仍会持续存在,因为人体的免疫系统相当复杂,除了抗体,还有其他的防御措施能保护人们免受严重疾病的侵害。
这些科学家认为,在疫情的这个阶段,广泛接种加强针是不合适的,但他们也承认,如果疫苗激发的免疫力进一步下降,或者出现了能让疫苗效力显著降低的变异毒株,那么才可能需要让普通人群接种加强针。科学家们表示,过早普及加强针有风险,可能对人体产生副作用,比如一种罕见的心脏炎症,这种情况在接种第二针mRNA疫苗后更常见。他们警告道,如果不必要的加强针导致了严重的不良反应,可能会打击民众对疫苗的接受度,而且不仅仅是新冠疫苗。
Corona-Pandemie
Inzidenzzahlen in Deutschland stagnieren
Die positiven Testergebnisse nehmen weiter zu (dpa/Hendrik Schmidt)
Die Zahl der Corona-Neuinfektionen bleibt fast unverändert.
Nach Angaben des Robert Koch-Instituts beträgt die Sieben-Tage-Inzidenz aktuell 81,1. Gestern hatte der Wert noch etwas höher bei 81,9 gelegen, vor einer Woche bei 83,8. Innerhalb eines Tages haben die Gesundheitsämter in Deutschland dem RKI 6.325 bestätigte Neuinfektionen gemeldet, rund 400 weniger als am Dienstag vor einer Woche.
Binnen 24 Stunden starben 68 weitere Personen nachweislich im Zusammenhang mit einer Covid-Erkrankung. Die sogenannte Hospitalisierungs-Inzidenz liegt nun bei 1,79. Die Zahl beschreibt die Krankenhauseinweisungen je 100.000 Einwohner binnen sieben Tagen.
❖ 新闻背景丨Hintergrund der Nachricht
德国新冠疫情速览
德国疾控机构罗伯特·科赫研究所:德国新增6325例新冠肺炎确诊病例,累计确诊4089476例;新增68例死亡病例,累计死亡92686例。
Nach Parlamentswahl
Norwegen steht vor Regierungswechsel
Wahlen in Norwegen: Wahlsieger ist Jonas Gahr Støre, der Vorsitzende der Arbeiterpartei. (Heiko Junge/NTB via AP/dpa)
In Norwegen steht nach der Parlamentswahl ein Regierungswechsel bevor.
Stärkste Kraft wurden nach einer vorläufigen Auszählung die Sozialdemokraten unter Parteichef Støre mit 26,4 Prozent. Die bisher regierenden Konservativen um Ministerpräsidentin Solberg kamen auf 20,5 Prozent. Solberg räumte bereits ihre Niederlage ein. - Um die neue Regierung bilden zu können, sind die Sozialdemokraten auf Koalitionspartner angewiesen. Støre kann dabei vermutlich auf ein Bündnis mit der Zentrumspartei und der Linkspartei setzen. Beide Parteien hatten bei der Wahl Zugewinne erzielt.
Beherrschendes Thema des Wahlkampfes waren der Klima- und Umweltschutz sowie die Öl-Politik.
❖ 新闻背景丨Hintergrund der Nachricht
综合路透社、《当地挪威》报道:挪威13日举行议会大选,如无意外,左派在野工党将会终结右派保守党8年的执政,由工党领袖斯特勒取代索尔贝格出任新一届挪威首相。这次大选聚焦能源议题,或者对该国的化石燃料政策产生重要影响。由于气候变化加剧,作为主要的石油与天然气生产国,挪威也在减少开采与提振国民经济间摇摆不定,因此这场选战主要聚焦在石油产业与贫富差距等议题。其中执政保守党及反对派工党在石油产业议题上意见相似,均主张逐步停用化石能源。绿党、社会主义左翼和自由党则更为激进,希望立即禁止所有勘探活动并在2035年前结束石油工业。
61岁的斯特勒曾在挪威前首相、现任北约秘书长的斯托尔滕贝格政府担任外交大臣和卫生大臣,他承诺一旦当选,将降低中低收入人群税率,提高富人税,以解决贫富差距问题。另外,挪威也受到新冠疫情打击,虽然该国染疫死亡率是欧洲最低的国家之一,但外界批评现任政府对于生活恢复到疫情前太过乐观。今年3月,首相索尔贝格庆祝60岁生日时因举行多人聚会违反防疫令,被处以2万挪威克朗(约1.5万人民币)罚款。
Afghanistan-Abzug
US-Außenminister Blinken verteidigt Vorgehen in Afghanistan
Antony Blinken (ZB)
US-Außenminister Blinken hat im Kongress in Washington den Afghanistan-Abzug gegen Kritik verteidigt.
Vor dem Auswärtigen Ausschuss des Repräsentantenhauses sagte er, Präsident Biden habe von seinem Vorgänger Trump eine Frist zum Truppenabzug geerbt. Es habe aber keinerlei Planungen gegeben. Selbst die pessimistischsten Einschätzungen hätten nicht vorhergesagt, dass die afghanischen Regierungstruppen in Kabul noch vor dem finalen US-Abzug zusammenbrechen würden. Die Republikaner sprechen vom größten außenpolitischen Desaster in der Geschichte der USA. Aber auch Demokraten werfen dem Außenministerium vor, nicht genug getan zu haben, um US-Bürger, Menschen mit Aufenthaltsrecht und andere Schutzbedürftige aus Afghanistan herauszuholen.
❖ 新闻背景丨Hintergrund der Nachricht
美从阿富汗撤军被批“灾难”!布林肯在国会面临严厉质询
据外媒报道,针对美国从阿富汗撤军,当地时间13日,美国国务卿安东尼·布林肯在国会作证,就美国“最长战役”为何如此混乱地结束等问题,面临一系列激烈质询。据报道,布林肯13日在美国会众议院外交事务委员会就撤军问题作证。共和党人将此次撤军称为对阿富汗塔利班的“耻辱性失败”,并至少两次要求布林肯辞职下台。众议院外交事务委员会共和党人迈克尔·麦考尔谴责撤军是“对塔利班的无条件投降”,并称如果总统拜登听取了军事顾问的意见,就不会发生这种情况。他说,“这是一场史无前例的灾难。”
共和党人还质疑,拜登政府为何不就撤军期限,重新与塔利班谈判。共和党人认为,“拜登政府极其无能的撤军让美国和世界变得更加不安全。”布林肯在听证会上回应称,“如果20年和数千亿美元的支持、设备和培训还不够,为什么再过1年、5年或10年就会有所作为?”他还辩解道,拜登如果当时没有履行特朗普承诺,没有做出撤离阿富汗的决定,美军及其盟友就有可能受到威胁。另外,针对阿富汗还剩多少美国人以及曾为美国工作的阿富汗人的问题,国会两党人士再次要求布林肯给出明确数字。
Wetter
Verbreitet sonnig, später regional Schauer
Sommer am Rhein (Harald Scheidt)
Das Wetter: Nach Nebelauflösung sonnig, im Nordosten teils stark bewölkt. Im Westen und Südwesten am späten Nachmittag und Abend Schauer und Gewitter. Temperaturen im Norden 21 bis 24, sonst 25 bis 29 Grad.
Das waren die Nachrichten.
后台回复“DLF”可获取音频链接哦。
本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。
相关素材