你的口头禅有没有“绝了”?我们来看看这个词用英文要怎么说

发布于 2021-09-06 07:43




































01

can't be justified

站不住脚

“站不住脚”的英文表达中可没有stand和foot,这个词表示“(理由、观点等)没有说服力”,可以用can't be justified来表示,其中justify意为“证明…是正当的”。

It's obvious that Jack's theory can't be justified.

很明显,杰克的理论是站不住脚的。

对话

A: I can tell you that your theory can't be justified.

我认为你的理论站不住脚。

B: Well, let me explain it to you.

那么,让我给你解释一下吧。

“站不住脚”还可以理解为“无法辩护”

用be impossible to defend表示

Your points are impossible to defend.

你的观点站不住脚。





02

get into a dead end

钻牛角尖

“钻牛角尖”表示“固执地坚持某种意见或观点,不知道变通”,可以用get into a dead end来表示。

Mary tends to get into a dead end when she's thinking about something.

玛丽思考问题时喜欢钻牛角尖。

对话

A:John must apologize to me.

约翰必须向我道歉。

B:You don't have to get into a dead end.

你没必要钻牛角尖。

与其意思相似的“钻死胡同”

可以用get into a blind alley来表示





03

put on a show

装样子

“装样子”的英文表达中并没有look“样子”一词,它表示“装模作样,故意表演给别人看”,所以可以用put on a show来表示。

Mike always likes to put on a show.

迈克总爱装样子。

对话

A:Here is a gift for you.

这是给你的礼物。

B:Don't put on a show. I know you spoke ill of me.

别装样子了。我知道你说过我的坏话。

“装样子”还可以表达为

do sth. for appearance's sake

Don't do that for appearance's sake.

别装样子了。





04

awesome /ˈɔːsəm/

绝了

Awesome! Tom succeeded in reaching the top of the mountain.

绝了!汤姆成功登顶了。

对话

A:Have you heard that Jack became the staff of Microsoft?

你听说了吗?杰克成为微软公司的员工了。

B:Really? Awesome!

真的吗?绝了!

想表达“绝了”的含义,还可以说“Oh, boy! ”

不过需注意,没有“Oh, girl! ”的说法。

另外,还可以用语气词表达这一含义

比如yahoo,yeah等





05

superb /suːˈpʒːb/

极品

“极品”就是“极好的”,在英文中可以用superb表示。

When Lucy saw the necklace,she exclaimed“Superb! ”

当露西看到这条项链时,她惊呼:“极品啊!”

对话

A:This diamond is worth one million dollars.

这颗钻石价值一百万美元。

B:Superb!

极品啊!

免责声明:丨内容选自网络,仅供学习,如有侵权,请留言联系删除丨 

             

———————————

欢迎围观

本文来自网络或网友投稿,如有侵犯您的权益,请发邮件至:aisoutu@outlook.com 我们将第一时间删除。

相关素材